玉川大学・玉川学園Webサイト
IEサポート終了のお知らせ

玉川大学・玉川学園webサイトTOPページリニューアルに伴い、Microsoft 社の Internet Explorer(以下、IE)のサポートを終了いたしました。本学園が運営するサイトをIEで閲覧した場合正しく表示されない恐れがございます。
皆様にはご不便をおかけしますが、別のブラウザを利用しての閲覧をお願いいたします。

史料は語る 16

「玉川学園小学部表札板」

小原國芳 筆蹟
木に刻字 玉川学園制作 時期不詳
縦159.5×横49.5×高4.0cm

「玉川学園小学部表札板」

明治大正期の文部官僚であった澤柳政太郎は義務教育を6年間にするなどし、京都帝国大学総長を辞任後、自由教育啓発のために成城小学校を創立した。
1923(大正12)年9月1日、関東大震災発生。このとき小原國芳は牛込区の成城小学校主事であった。小原は児童生徒の安心安全な教育環境を求めて、小田急線開通前の北多摩郡砧の地に成城第二中学校を移転、成城玉川小学校併設に尽力した。成城玉川としたのは砧の地が玉川と呼ばれ、牛込の小学校と区別するためであった。その後牛込の小学校が砧に移転し成城小学校と改称した。1928 (昭和3)年4月のことであった。
翌年4月、玉川学園開校。当時、学校名は「市町村立小學校ノ名稱ハ市町村名若ハ地名ニ依リ管理者ニ於テ之レヲ定メ」(『改正小學校令及關係諸法規』與良熊太郎編)などと定められていた。私立学校では地名だけでなく漢籍の言葉などを使うことも可能であった。
本校は多摩丘陵の南端に位置し、開校前は雑木林や荒れ地が広がっていた。校歌の作詞者である田尾一一(かずいち)は「多摩は地名であるが、玉の方がわかりやすいし書きやすい」と小原が語っていたと後年述べている。
また小原は大学生への特別講義の中で、「何度も小原学園にするように言われたが、学校名は地名が一番だ」(『教育博物館所蔵AV資料』)と語っている。玉川学園という校名は、約270名の土地提供者たちへの敬意を込め、校名を私することを良しとせず、多摩を玉に置き換えて土地の名称を採用したのだろう。

白柳弘幸 学術研究所特別研究員

“The Origin of the School Name”

In the 1920s, Kuniyoshi was working hard at Seijogakuen to move its middle school (Seijo Daini Chugakko) to Kinuta, in the northern Tama area. He also strived for establishing an elementary school attached to the middle school. The elementary school was named Seijo Tamagawa Shogakko at first, in order to distinguish it from the existing Seijo Shogakko in Ushigome, but in 1928 when Seijo Shogakko was moved to Kinuta, Seijo Tamagawa Shogakko was integrated and the name was changed to Seijo Shogakko.
In the following year, Kuniyoshi started his own school in the southern Tama area.
Tama(多摩) was already used as a geographical name, but Kuniyoshi thought it would be easier to use 玉 instead. When he was considering his new school name, some suggested including his own family name in it, but Kuniyoshi strongly rejected the suggestion, preferring to avoid mixing business and personal affairs and therefore maintaining its neutrality and unsullied integrity.
After Tamagawagakuen became the school name, it also became its educational corporation name, a geographical name, and a station name. This is still quite uncommon in Japan.

Kazuhito Obara
Managing Director, Vice President, Associate Head of School

English version finalized in collaboration with
Paul McBride
Director, Center for English as a Lingua Franca (CELF)

『全人』2024年2月号(No.890)より

シェアする